Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Traducciones

PrestaShop le proporciona una completa herramienta de traducción para su tu tienda. Esta le te permite añadir y editar las traducciones de sus tus páginas. De esta manera, usted es tu eres realmente el dueño de su tu tienda, y puede puedes gestionar las cadenas de traducción sin tener que esperar a que los traductores oficiales publiquen correcciones. No obstante, PrestaShop ya viene preparado en muchos idiomas, y tanto el panel de administración como el tema predeterminado ya están traducidos en más de 25 idiomas. Las traducciones en algunos otros idiomas aún no están completas, aunque lo estarán próximamente.

Incluso si no desea quieres corregir el trabajo de los traductores, es posible que quiera quieras cambiar el estilo que ellos utilizaron (menos formal, menos prolijo, etc.) , y personalizar los diferentes textos disponibles en la pataforma, adaptando así su tu sitio web a sus la jerga de tus clientes; por ejemplo, una tienda de ropa hip-hop podría utilizar expresiones diferentes de a la de una tienda de relojes de lujo.

Info

El proceso de adaptar un programa a una lengua extranjeras es llamado internacionalización y localización, o por sus siglas i18n y L10n.
La internacionalización es el primer paso, donde los desarrolladores eligen un mecanismo para la traducción del software. Todas las cadenas del software son posteriormente convertidas para hacer uso de este mecanismo.
La localización es el segundo paso, donde usuarios bilingües o multilingües traducen las cadenas originales del software a su propio idioma. La localización también puede proporcionar datos y ejemplos locales con el fin de adaptar el software a los usuarios de cada país.
Puede Puedes aprender más sobre los procesos i18n y L10n en la siguiente página de la Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization

El equipo de PrestaShop ha optado por utilizar su propia herramienta integrada de traducción, de manera que cualquier persona puede personalizar su tienda conforme a sus necesidades.
La traducción de la comunidad se realiza desde una versión online en línea de Prestashop que se encuentra abierta para los que quieran colaborar a ella, y que encontrará encontrarás en la siguiente dirección: https://crowdin.net/project/prestashop-official.

Tip
titleVideo - 5 preguntas que debe realizarse debes realizarte antes de traducir su tu tienda onlineen línea


Modificar una traducción

La herramienta más importante de la página "Traducciones" se encuentra en la sección "Modificar traducciones". Aquí es donde puede puedes editar una traducción, y personalizar completamente todas y cada una de las cadenas de texto, si así lo deseadeseas.

Image RemovedImage Added

Seleccione Selecciona la sección de la traducción que desea deseas editar:

  • Traducciones del panel de administraciónBack Office. El texto visible para usted ti y su tu equipo que aparece en las páginas del panel de administración de su tu tienda.
  • Traducciones de temas. El texto visible por sus tus clientes cuando navegan por su tu tienda.
  • Traducciones de los módulos instalados. El contenido de los módulos. Tenga Ten en cuenta que los módulos que están disponibles, pero no instalados no aparecerán en la herramienta.
  • Traducciones de las plantillas de los correos electrónicos. Los términos utilizados en las plantillas de correo electrónico predeterminadas.
  • Otras traducciones. Esta categoría está destinada a desaparecer en una próxima versión. Contiene expresiones que no han sido identificadas tanto pertenecientes al tema como al panel de administración.

Note

Si está estás buscando una expresión específica en las secciones "Panel de Administración", "Tema" o "Plantillas de los correos electrónicos", pero no puede puedes encontrarla, podría encontrarse en la sección "Otras traducciones".

Algunas categorías tienen una segunda lista desplegable, la cual lista los temas disponibles. Los temas PrestaShop tienen sus propias cadenas de texto, así como también pueden tener sus propios módulos, plantillas PDF y plantillas de correo electrónico. Esta lista desplegable le te permite elegir el tema que desea deseas editar.

Una vez realizada su selección, haga clic en la bandera del idioma para el que desea cambiar la traducción.Una larga página se mostrará en pantalla. Ésta contiene los cientos de cadenas disponibles para esa categoría, a veces dividido en decenas de un grupo de campos.que hayas hecho tu selección, elige el código del idioma en el que deseas editar esa categoría de traducción y haz clic en el botón "Modificar".

Se abrirá una nueva página donde podrás gestionar las traducciones. Esta página se encuentra organizada en varias secciones.

Buscar una expresión

En la parte superior de la página, hay una barra de búsqueda que le te ayudará a encontrar una palabra, frase o expresión específica que podría podrías querer modificar o traducir. A la derecha, se indica el número de expresiones disponibles en esta sección, y cuántas de estas cadenas de texto aún no han sido traducidas, en el idioma seleccionado.

Image RemovedImage Added

Introduzca Introduce la expresión buscada a buscar y haga haz clic en el botón "Buscar" para encontrarla.

A continuación se muestran las expresiones que coinciden con su búsqueda. Puede LImage Removedas expresiones coincidentes con tu búsqueda se mostrarán a continuación, junto con una notificación que indicará cuántos resultados fueron encontrados. Puedes modificarlas o traducirlas y hacer clic en el botón "Guardar" para guardar los cambios. Al hacer clic en el botón "Reinicializar" se reemplazará la reemplazarás tu traducción personalizada por las traducciones oficiales de PrestaShop: restaure o bien restaurarás la traducción inicial si hay había una traducción disponible, o deje vacío vaciarás el campo si no hay existía una traducción previa disponible.

Consultando traducciones


Puedes navegar a través del árbol de la izquierda para encontrar todas las frases que coinciden con tu búsqueda.

Image Added

Consultar traducciones

Image Added

La columna de la izquierda está disponible para ayudarle ayudarte a navegar a través de las diferentes cadenas disponibles en la categoría que quiera quieras traducir o modificar. Ésta se basa en lo que llamamos dominios de traducción: cada expresión dentro de PrestaShop es asignada a un dominio, proporcionando a los traductores un mayor contexto, lo que hace posible saber dónde se muestra esta expresión en PrestaShop, y para qué se utiliza.

Para la sección de back-office y front-office, verá verás dos dominios principales, siendo el segundo el de módulos. Este segundo dominio destinado a los módulos está disponible de manera independiente del primero, debido a que los módulos tienen contenido que pueden ser mostrados tanto en en el panel de administración como en el front-office, por lo que estas expresiones permiten traducir las cadenas que se muestran tanto en el panel de administración como en el front-office.

Al lado de cada dominio, se muestra el número de expresiones que faltan. Esta información, le te ayuda a saber dónde debe centrarse debes centrarte si desea deseas traducir completamente PrestaShop.

Para ver las expresiones de un dominio, haga haz clic en su nombre: verá verás todas las expresiones a la derecha.

...

Info
titleEstructura de dominios

Aunque al principio puede parecer complicado navegar por los dominios de las traducciones, comprenderá comprenderás en poco tiempo cómo funciona, y hallará hallarás la manera de encontrar lo que busca abrirte camino a través del árbol del dominio.

Each section (back office or theme) is further divided into functional domains, matching each sections of the back office (or themeCada sección (panel de administración o tema) se divide en dominios funcionales, que coinciden con cada sección existente en el panel de administración (o tema).

 For example, for the back office, the following domains correspond to their matching pages in the interface

Por ejemplo, para el panel de administración, los siguientes dominios corresponden a sus páginas coincidentes en la interfaz:

  • AdminCatalog, AdminModules, AdminDesign, AdminShipping, AdminPayment, AdminInternational, AdminShopParam andy AdminAdvParameters.
  • AdminOrdersCustomers contains the expressions for the “Orders”, “Customers” and “Customer Service” sections from the back office.
These domains can have several sublevels:
  • contiene las expresiones de las secciones "Pedidos", "Clientes" y "Servicio al cliente" del panel de administración.

Estos dominios pueden tener varios subniveles: Feature, Notification, and y Help. It means the followingEsto significa lo siguiente:

  • Feature: everything specific to a functional domain. If you’re in the “Shipping” section, the domain  todo lo específico a un dominio funcional. Si está en la sección “Transporte”, el dominio Admin.Shipping.Feature will contain all the expressions displaying in the Shipping menu, that are particular to these pages, contendrá todas las expresiones que aparecen en el menú Transporte, que son particulares a estas páginas.
  • Notification: info, success, warning or error messages specific to the functional domain and the pages it includes.
  • Help: help text and placeholders.

On the other side, some domains are more generic:

  • AdminNavigation is about all the strings from the menu, footer, and header of the back office.
  • AdminActions gathers all the call-to-actions, buttons or links that you find on the back office, and that are quite generic (“Save”, “Add”, “Delete”, etc.)
  • AdminNotifications are all the warning, error or success messages that can appear in the back office.They must be general notifications applying to any part of the software (e.g. “Settings updated”).
  • AdminGlobal is contains anything which doesn’t fall into the other categories but is still related to the back office, given that it can be found in a lot of occurrences (“Status”, “Settings”, “Enabled”, etc.) AND in different parts of the software too.

    The same logic can be applied to the theme translations:

    • ShopTheme and its sublevels Información, acciones completadas con éxito, mensajes de advertencia o de error específicos del dominio funcional y de las páginas que éste incluye.
    • Help: Texto de ayuda y marcadores de posición.

    Por otro lado, algunos dominios son más genéricos:

    • AdminNavigation contiene todas las cadenas del menú, pie de página y encabezado del panel de administración.
    • AdminActions reúne todas las llamadas a las acciones, botones o enlaces que se encuentran disponibles en el panel de administración, y que son bastante genéricas (“Guardar”, “Añadir”, “Eliminar”, etc.)
    • AdminNotifications son todos los mensajes de advertencia, error o éxito que pueden aparecer en el panel de administración. Estos deben ser notificaciones generales aplicables a cualquier parte del software (por ejemplo, "Configuración actualizada").
    • AdminGlobal contiene expresiones que no encajan en los otros dominios pero que siguen estando relacionadas con el panel de administración, debido a que se pueden encontrar en muchas ocurrencias (“Estado”, “Ajustes”, “Activado”, etc.) Y también en diferentes partes del software

    La misma lógica puede aplicarse a las traducciones del tema:

    Info
    Some strings use a special syntax with placeholders, such as
    • ShopTheme y sus subniveles (Catalog, CustomerAccount, Checkout, Actions) are the expressions from the default theme and its main sections
    • ShopForms are specific to the various forms you can find on the default theme
    • ShopNotifications are the messages showing up on your shop, whether it is error or success messages.

     

     

    Modifying translations

    When you open a domain to see all its strings, you can then modify existing translations, or fill out missing ones. 

    Clicking "Save" will logically save your changes.

    Clicking "Reset" will replace your custom translation by the official PrestaShop translations: it either restores the initial translation if a translation was available or empties the field if no translation was available.

    Image Removed

    • , son las expresiones del tema por defecto y sus secciones principales.
    • ShopForms son específicas de los diversos formularios que puede encontrar en el tema predeterminado.
    • ShopNotifications son los mensajes que aparecen en su tienda, ya sean de error o de éxito.

     

    Modificar traducciones

    Cuando abres un dominio para ver todas sus cadenas, puedes modificar las traducciones existentes o completar las que faltan.

    Al hacer clic en "Guardar", se guardarán las modificaciones realizadas.

    Al hacer clic en "Reinicializar" se reemplazará tu traducción personalizada por las traducciones oficiales de PrestaShop: restaura la traducción inicial si hay una traducción disponible, o deja vacío el campo si no hay traducción disponible.

    Image Added

    Info

    Algunas cadenas utilizan una sintaxis especial con marcadores de posición, tales como %s, %d, %1$s, %2$d, etc.

    When you find a string with such placeholder, it means that PrestaShop will replace it with an actual dynamic value before displaying the translated string.
    For instance, in the string "Your order on %s is complete", %s will be replaced by the shop's name. Therefore you should keep it in your final translation; for instance, in French, the translation would be Cuando encuentres una cadena que contenga tales especificadores de formato, significará que PrestaShop la reemplazará por un valor dinámico real antes de mostrar la cadena traducida.
    Por ejemplo, en la cadena "Tu pedido en %s ha sido realizado", %s será reemplazado por el nombre de la tienda. Por lo tanto, debes mantener estos especificadores de formato en tu traducción final; por ejemplo, en francés, la traducción sería la siguiente "Votre commande sur %s a bien été enregistrée."

    Technically, having placeholders prevents strings from being split in parts.

    ...

    Técnicamente, tener especificadores de formato evita tener que dividir las cadenas en partes.

    En caso que una cadena contenga un especificador de formato, debes asegurarte de que el contenido de esa variable será colocado en el flujo correcto de la frase, y evitar la traducción literal.
    Los especificadores de formato numéricos (%1$s, %2$d, etc.) permiten a los traductores reordenar esta variable dentro de la cadena, manteniendo el significado de cada una de las cadenas separadas por el especificador. De esta manera, un traductor francés podría optar por traducir "Pedido #%1$d de %2$s" en "Commande n°%1$s du %2$s" or  o bien utilizar "Le %2$s, commande n°%1$s".

    Image Removed

    Modules translations

    When you wish to translate a specific module, choose "Installed modules translations", then select the one module you want to edit. It will open a new page with the content from this module, and all its available strings.

    Info
    Depending on the module you are looking at, the interface could be different. Some modules are using a translation system specific to 1.7, while others are still using the former system from 1.6 version. In the end it doesn't change anything for you, as you will be able to translate your modules just the same.

    Email templates

    The way email templates translations are handled is a bit different from the other translations.

    Strings are split into fieldsets, but they are not simple text fields anymore. Each e-mail has two templates: a HTML one, which is styled and colored, and a text one, when is plain and simple. While the plain text one can be edited directly in the textfield, the HTML one can only be edited by clicking on the "Edit this e-mail template" button at the bottom of the preview. That click turns the preview into a WYSIWYG textfield (what you see is what you get), with a complete editor at the top (based on TinyMCE: Image Added

    Traducción de módulos

    Cuando desees traducir un módulo específico, selecciona "Traducción de módulos instalados", y a continuación, selecciona el módulo que deseas editar. Se abrirá una nueva página con el contenido de este módulo, y todas sus cadenas disponibles.

    Info
    Dependiendo del módulo que estés viendo, la interfaz podría ser diferente. Algunos módulos están utilizando un sistema de traducción específico para la versión 1.7, mientras que otros siguen utilizando el antiguo sistema de la versión 1.6. Al final esto no cambia nada, ya que podrás traducir tus módulos de la misma manera.

    Plantillas de correo electrónico

    La manera en que se realizan las traducciones de plantillas de correo electrónico es un poco diferente a las de las otras traducciones.

    Las cadenas son divididas por grupos, pero ya no se presentan como simples campos de texto. Cada e-mail tiene dos modelos: uno en formato HTML, que presenta estilos y colores, y otro en formato de texto plano, presentando un mensaje en texto bruto. Mientras el texto plano puede ser editado directamente desde los campos de texto, el modelo HTML sólo puede ser editado haciendo clic sobre el botón "Editar esta plantilla de correo electrónico" situado en la parte inferior de la vista previa. Ese clic activa la vista previa dentro de un campo de texto WYSIWYG (lo que ves es lo que obtienes), con un completo editor en la parte superior (basado en TinyMCE: http://www.tinymce.com/). In addition to editing the text, you can change the design as you see fit, for instance you can change the colors in order to adhere to your shop's design.
    Note that the e-mail templates feature placeholders, such as {lastname} or Además de editar el texto, puedes cambiar el diseño como mejor le parezca, por ejemplo, puedes cambiar los colores para adaptarlos al estilo de tu tienda.
    Ten en cuenta que las plantillas de correo electrónico cuentan con variables, como {lastname} o {shop_name}, which PrestaShop replaces with the actual values when sending the e-mail. Make sure to keep them in both your translation.

    Image Removed

    Add / Update a Language

    PrestaShop translations are available in packs, which combine all the different translation categories into a zip file. Many language packs are available freely for you to download and install, directly from the PrestaShop servers. PrestaShop will take care of downloading the language pack, unpacking it and creating the correct sub-folder in your installation's /translation folder.

    Image Removed

    You can then manage the new language in the "Languages" page of the "Localization" menu.

    Import a Language Pack Manually

    In the case where you do not want to use an official PrestaShop translation pack, but rather a custom one (either provided by someone you know, or one that you exported from another PrestaShop installation), then this tool is for you.

    Image Removed

    Select the Zip file, select the theme to which you want that pack to be applied to, then click the "Import" button, and it will install the pack in the /translation folder.

    Warning

    If there is already a language folder with the same ISO 639-1 code, it will be replaced by the files from the pack you are importing.

    Export a Language

    You can create your own language pack using this tool, either as a way of making a backup of your customizations, or in order to share your translations with other PrestaShop installation – your own or someone else's.

    Image Removed

    Simply choose the language and the theme of the translation you wish to export, and click the "Export" button.

    Note that the pack will contain the theme that your translation is supposed to support.

    Copy

    You can copy the content of one language to another. This is especially useful when you wish to replace a theme's language with the same language from another theme.

    Image Removed

    Choose the source language and theme, then the destination language and theme, then click the "Copy" button. In most case, the language should remain the same in both drop-down lists.

    ...

    If there is already a language folder for this language in the destination theme, it will be replaced by the files from the language and theme you are copying.

    ...

    que PrestaShop sustituirá por sus valores reales al enviar el e-mail. Asegúrate por tanto de mantener estas variables en tu traducción.

    Image Added

    Añadir / Actualizar un Idioma

    Las traducciones PrestaShop están disponibles en paquetes, que combina las traducciones de las diferentes categorías dentro de un archivo zip. Muchos paquetes de idiomas están disponibles gratuitamente para que puedas descargarlos e instalarlos directamente desde los servidores de PrestaShop.com. PrestaShop se encargará de descargar el paquete de idioma, desempaquetarlo y crear las subcarpetas necesarias en la carpeta /translation de tu instalación.

    Image Added

    A continuación, puedes administrar el nuevo idioma desde la pestaña "Idiomas" del menú "Localización".

    Exportar un idioma

    Puedes crear tu propio paquete de idioma utilizando esta herramienta, ya sea para hacer una copia de seguridad de tu traducción personalizada, o bien para importar esta traducción en otra instalación de PrestaShop – ya sea propia o de otra persona.

    Image Added

    Para ello, tan sólo tienes que seleccionar el idioma y el tema de la traducción que deseas exportar, y hacer clic en el botón "Exportar".

    Ten en cuenta que el paquete contendrá el tema para que la que realizaste tu traducción.

    Copiar

    Puedes copiar el contenido de un idioma a otro. Esto es especialmente útil cuando se quiere reemplazar los datos de un tema por los de otro tema.

    Image Added

    Selecciona el idioma de origen y el tema, a continuación, el idioma de destino y el tema, tras realizar esas acciones haz clic en el botón "Copiar". En la mayoría de casos, el lenguaje debe ser el mismo en las dos listas desplegables.

    Warning

    Si ya existe una carpeta para el idioma en el tema del destino, ésta será reemplazada por los archivos del idioma y tema que está copiando.

    Es posible que prefieras primero crear un nuevo idioma para el tema de destino, y posteriormente copiar el idioma de origen a éste.