Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Traducciones

PrestaShop le te proporciona una completa herramienta de traducción para su tu tienda. Esta le permite añadir y editar las traducciones de sus tus páginas. De esta manera, usted es tu eres realmente el dueño de su tu tienda, y puede puedes gestionar las cadenas de traducción sin tener que esperar a que los traductores oficiales publiquen correcciones.

Incluso si no desea deseas corregir el trabajo de los traductores, es posible que quiera pero sí quieres cambiar el estilo que ellos utilizaron (menos formal, menos prolijo, etc.), y personalizar los diferentes textos disponibles, adaptando así su tu sitio web a sus tus clientes; por ejemplo, una tienda de ropa hip-hop podría utilizar expresiones diferentes de la de una tienda de relojes de lujo.

Tip

El proceso de adaptar un programa a una lengua extranjeras es llamado internacionalización y localización, o por sus siglas i18n y L10n.
La internacionalización es el primer paso, donde los desarrolladores eligen un mecanismo para la traducción del software. Todas las cadenas del software son posteriormente convertidas para hacer uso de este mecanismo.
La localización es el segundo paso, donde usuarios bilingües o multilingües traducen las cadenas originales del software a su propio idioma. La localización también puede proporcionar datos y ejemplos locales con el fin de adaptar el software a los usuarios de cada país.
Puede aparender Puedes aprender más sobre los procesos i18n y L10n en la siguiente página de la Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization

El equipo de PrestaShop ha optado por utilizar su propia herramienta integrada de traducción, de manera que cualquier persona puede personalizar su tienda conforme a sus necesidades.
La traducción de la comunidad se realiza desde una versión online en línea de Prestashop que se encuentra abierta para los que quieran colaborar a ella, que encontará encontrarás en la siguiente dirección: https://crowdin.net/project/prestashop-official.

Los paquetes de las traducciones oficiales se pueden descargar manualmente desde la siguiente dirección: http://www.prestashop.com/es/traducciones.

...

La herramienta más importante de la página "Traducción" se encuentra en la sección "Modificar traducciones". Aquí es donde puede puedes editar una traducción, y personalizar completamente todas y cada una de las cadenas (mensajes) de texto, si así lo deseadeseas.

Image RemovedImage Added

Seleccione Selecciona la sección de la traducción que desea deseas editar:

  • Traducciones del Front Office. El texto visible por sus tus clientes cuando navegan por su tu tienda.
  • Traducciones del Back Office. El texto que aparece en las páginas del panel de administración de su tu tienda.
  • Traducciones de los mensajes de error. Los mensajes de error que pueden aparecer en el front-office de tu tienda.
  • Traducciones de los nombres de los campos. El nombre de los campos, que aparecen tanto en el front-office como en el back-office de tu tienda.
  • Traducciones de los módulos instalados.. Los términos utilizados por los módulos instalados. Tenga Ten en cuenta que los módulos que están disponibles pero no instalados no aparecerán en la herramienta.
  • Traducciones de los archivos PDF. Los términos usados en los archivos generados en formato PDF: facturas, albaranes, etc.
  • Traducciones de las plantillas de E-mail. Los términos utilizados en las plantillas de correo electrónico predeterminadas.

Algunas categorías tienen una segunda lista desplegable, la cual lista los temas disponibles. Los temas PrestaShop tienen sus propias cadenas, así como también pueden tener sus propios módulos, plantillas PDF y plantillas de correo electrónico. Esta lista desplegable le te permite elegir el tema que desea deseas editar.

Una vez realizada su tu selección, haga haz clic en la bandera del idioma para el que desea deseas cambiar la traducción.

Una larga página se mostrará en pantalla. Ésta contiene los cientos de cadenas disponibles para esa categoría, a veces dividido en decenas de un grupo de campos.

Por defectoDe manera predeterminada, tan sólo los grupos de campos que tienen cadenas sin traducir serán abiertos. Si desea deseas abrir todos ellos, haga haz clic en el botón situado en la parte superior izquierda dos veces: una para cerrar todos ellos, y otra segunda vez, para expandir todos ellos. Puede Puedes abrir y cerrar los grupos de campos uno por uno haciendo clic en sus títulos.

Modificar una traducción es muy fácil:

  • Haga Haz clic sobre el grupo de campos que desee desees modificar,
  • Edite Edita su contenido,
  • Haga Haz clic sobre el botón "Actualizar traducciones y permanecer" si desea deseas guardar y continuar editando traducciones de este grupo de campos, o bien sobre el botón "Actualizar traducciones" para guardar y regresar a la página principal "Traducciones".
Info

PrestaShop 1.5 introduce una nueva sintaxis donde las cadenas pueden contener especificadores de formato, tales como %s, %d, %1$s, %2$d, etc.

Cuando encuentre encuentres una cadena que contenga tales especificadores de formato, significará que PrestaShop la reemplazará por un valor dinámico real antes de mostrar la cadena traducida.
Por ejemplo, en la cadena "Su pedido en %s ha sido realizado", %s será reemplazado por el nombre de la tienda.  Por lo tanto debe mantener Así pues, debes mantener estos especificadores de formato en su tu traducción final; por ejemplo, en francés, la traducción sería la siguiente "Votre commande sur %s a bien été enregistrée."

Technically, having placeholders prevents strings from being split in parts. Thereby, in previous version of PrestaShop, "Your order on %s is complete." would have been split in two: "Your order on" and "is complete.". While the literal translation of these worked for some language, it made translation nearly impossible for many other languages, none the less RTL languages such as Arabic or Hebrew. Thanks to the placeholders added in PrestaShop 1.5, such strings are now fully translatable in any languageTécnicamente, tener especificadores de formato evita tener que dividir las cadenas en partes. Así, en versiones anteriores de PrestaShop, "Su pedido en %s ha sido realizado." se habría dividido en dos partes: "Su pedido en" y "ha sido realizado.". Si bien la traducción literal de estas partes era entendible y funcional para algunos idiomas, esto hacía que la traducción fuese casi imposible de realizar para muchos otros, especialmente en los idiomas bidireccionales como el árabe o el hebreo. Gracias a los especificadores de formato añadidos en PrestaShop 1.5, estas cadenas son ahora completamente traducibles en cualquier idioma.

Algunas cadenas podrían tener un icono de advertencia a su derecha. Esto indica que la cadena contiene algún/os especificadores de formato. Puede Puedes hacer clic en el icono para obtener más información.
En caso que una cadena contenga un especificador de formato, debe asegurarse debes asegurarte de que el contenido de esa variable será colocado en el flujo correcto de la frase, y evitar la traducción literal.
Los especificadores de formato numéricos (%1$s, %2$d, etc.) permiten , permiten a los traductores reordenar esta variable dentro de la cadena, manteniendo el significado de cada una de las cadenas separadas por el especificador. De esta manera, un traductor francés podría optar por traducir "Pedido #%1$d de %2$s" en "Commande n°%1$s du %2$s" o bien utilizar "Le %2$s, commande n°%1$s".

...

  • Traducciones de los mensajes de error. Las cadenas no están agrupadas en conjunto, se muestran todas juntas.
  • Traducciones de los archivos PDF. Solamente hay un grupo de campos, "PDF".
  • Traducciones de las plantillas de E-mail. Las cadenas son divididas por grupos, pero ya no se presentan como simples campos de texto. Cada e-mail tiene dos modelos: uno en formato HTML, que presenta estilos y colores, y otro en formato de texto plano, presentando un mensaje en texto bruto. Mientras el texto plano puede ser editado directamente desde los campo de texto, el modelo HTML sólo puede ser editado haciendo clic sobre el botón "Editar esta plantilla de e-mail" situado en la parte inferior de la vista previa. Ese clic activa la vista previa dentro de un campo de texto WYSIWYG (lo que ves es lo que obtienes), con un completo editor en la parte superior (basado en TinyMCE: http://www.tinymce.com/). Además de editar el texto, puede puedes cambiar el diseño como mejor le te parezca, por ejemplo puede , puedes cambiar los colores para adaptarlos al estilo de su tu tienda.
    Tenga Ten en cuenta que las plantillas de correo electrónico cuentan con variables, como {lastname} o {shop_name}, que PrestaShop sustituirá por sus valores reales al enviar el e-mail. Asegúrese Asegúrate por tanto de mantener estas variables en su tu traducción.

Añadir / Actualizar un Idioma

Las traducciones de PrestaShop están disponibles en paquetes, que combina combinan las traducciones de las diferentes categorías dentro de un archivo zip. Muchos paquetes de idiomas están disponibles gratuitamente  gratuitamente para que pueda puedas descargarlos e instalarlos directamente desde los servidores de PrestaShop.com. PrestaShop se encargará de descargar el paquete de idioma, desempaquetarlo y crear las subcarpetas necesarias en la carpeta /translation de su tu instalación.

Image RemovedImage Added

También puede puedes actualizar los idiomas instalados actualmente, directamente desde los servidores de PrestaShop.com, pero recuerde recuerda que cualquier cambio que haya hayas realizado en sus tus traducciones se perderá una vez que actualiceactualices.

Importar un paquete de idioma manualmente

En caso de que no desee desees utilizar un paquete de traducción oficial, sino uno personalizado (ya sea proporcionada por alguien que conoceconoces, o quiera exportar quieras exportarlo desde otra instalación de PrestaShop), entonces esta herramienta es adecuada para ustedti.

Image RemovedImage Added

Seleccione Selecciona el archivo Zip, elija elige el tema al que quiere quieres aplicar este paquete, a continuacion haga continuación, haz clic en el botón "Importar", y el paquete se instalará en la carpeta /translation.

Warning

Si ya existe una carpeta de idioma con el mismo código ISO 639-1, esta ésta será reemplazada por los archivos del paquete que está estás importando.

Exportar un idioma

Puede Puedes crear su tu propio paquete de idioma utilizando esta herramienta, ya sea para hacer una copia de seguridad de su tu traducción personalizada, o bien para importar esta traducción en otra instalación de PrestaShop – ya sea propia o de otra persona.

Image RemovedImage Added

Para ello, tan sólo tiene tienes que seleccionar el idioma y el tema de la traducción que desea deseas exportar, y hacer clic en el botón "Exportar".

Tenga Ten en cuenta que el paquete contendrá el tema para la que realizaste la que realizó su traducción.

Copiar

Puede Puedes copiar el contenido de un idioma a otro. Esto es especialmente útil cuando se quiere reemplazar los datos de un tema por los de otro tema.

Seleccione Selecciona el idioma de origen y el tema, a continuación, el idioma de destino y el tema, tras realizar esas acciones haga haz clic en el botón "Copiar". En la mayoría de casos, el lenguaje idioma debe ser el mismo en las dos listas desplegables.

Warning

Si ya existe una carpeta para el idioma en el tema del destino, esta ésta será reemplazada por los archivos del idioma y tema que está estás copiando.

Es posible que prefiera prefieras primero crear un nuevo idioma para el tema de destino, y posteriormente copiar el idioma de origen a éste.