Child pages
  • Comprendre les réglages locaux

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Migrated to Confluence 5.3

...

Info

Notez que les taux sont fournis à titre indicatif : l'équipe de PrestaShop s'efforce de fournir des taux exacts dans ces fichiers, mais ils peuvent varier légèrement des véritables taux, ne serait-ce que parce que ces taux varient grandement dans un très court laps de temps.

Ajouter une nouvelle devise

...

La manière la plus simple d'ajouter la devise d'un pays consiste à importer son pack de localisation. Cela se fait via la page "Localisation", du menu du même nom. Une fois la devise importée, vous devez vous rendre sur la page "Devises" pour l'activer.

...

  • Nom de la devise. Le nom de la devise, de préférence en anglais pour que le plus grand nombre possible de clients puissent la lire.
  • Code ISO. Le code ISO 4217 de la devise. Référez-vous à la page Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_4217 (en anglais).
  • ISO code numérique. Le code a trois chiffres ISO 4217. Même page que ci-dessus.
  • Symbole. Le symbole de la devise, si elle en a un. Référez-vous à cette page Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_sign (en anglais).
  • Taux de change (ou Taux de conversion dans les versions précédentes). Ce taux est défini en fonction de la devise par défaut de la boutique. Par exemple, si la devise par défaut est l'Euro et que la devise créée est le dollar, saisissez "1.2931", étant donné que 1€ vaut $1.29 31 (à l'heure de publication de ce chapitre). Utilisez ce convertisseur pour vous aider : http://www.xe.com/fr/.
  • Format. Configurez la manière dont vous voulez que le prix soit affiché. Le X correspond à l'emplacement du symbole de la devise. Vous avez cinq possibilités.
  • Décimales. Vous pouvez indiquer si votre boutique doit afficher les décimales des prix. Bien que vous puissiez choisir d'arrondir tous les prix, les promotions et autres variations de prix peuvent nécessiter des décimales. Vous pouvez éviter cela avec cette option.
  • Espace. Une fois que vous avez choisi le format de la devise, vous pouvez choisir s'il faut mettre un espace entre le symbole et le prix lui-même. Certaines langues le requièrent. Par exemple, les espagnols utilisent "50€" tandis que les français utilisent "50 €". Choisissez celui qui vous convient le mieux.
  • Activé. N'importe quelle devise peut être désactivée quand vous le voulez, à la fois depuis sa propre page d'édition, et depuis le tableau des devises de la page "Devises".
  • Boutique associée. Vous pouvez ne rendre une devise disponible que pour certaines boutiques, par exemple une boutique locale.

...

Quelques taxes d'exemple sont déjà en place, en fonction du pays que vous avez choisi lors de l'installation de PrestaShop. Ces règles sont en place pour chaque taxe : elles servent de filtre de pays, en limitant l'utilisation de la taxe à un ensemble donné de pays.
Vous devriez ouvrir les règles en place pour mieux comprendre comment les règles de taxes taxe sont créées.

Ajouter une nouvelle règle de taxe

...

  1. Spécifiez le pays et les comportements :
    • Cliquez le bouton "Ajouter un nouvelle règle fiscale".
      • Un nouveau formulaire apparaît. Remplissez ses champs :
      • Pays. Le pays cible de la règle que vous créez.
      • État/région. Certains pays ont des états fédéraux enregistrés dans PrestaShop (voir la page "États" du menu "Localisation"). Dans ce cas, vous pouvez préciser encore plus la cible de la taxe, ou choisir de l'appliquer au pays entier. Vous pouvez sélectionner plus d'un état en laissant la touche Ctrl enfoncée lorsque vous cliquez sur de des noms d'états.
      • Plage de codes postaux. Que le pays dispose d'états enregistrés ou non, vous pouvez préciser plus encore l'application de la taxe en utilisant le code postal du client. Ce champ vous permet de définir les codes postaux auxquels la taxe doit être appliquée : saisissez soit un code postal complet, soit une plage de codes postaux en utilisant un tiret. Par exemple, utilisez "75000-75012" pour une plage comprenant tous les codes postaux entre ceux-ci.
      • Comportement. Certains clients peuvent avoir une adresse qui correspond à plusieurs de vos règles de taxes. Dans ce cas, vous pouvez choisir comment cette taxe doit être appliquée :
        • Cette taxe uniquement. Seule cette taxe sera appliquée, et aucune des autres taxes correspondant au client.
        • Combiner les taxes. Combiner les taxes entre elles. Par exemple, 100€ + (10% + 5% => 15%) => 115€.
        • L'une après l'autre. Applique les taxes les unes après les autres. Par exemplesexemple, 100€ + 10% => 110€ + 5% => 115,50€.
      • Taxe. La taxe à utiliser pour cette règle de taxe. Cette taxe doit déjà exister dans PrestaShop. Si ce n'est pas le cas, choisissez "Aucune taxe", désactivez la règle de taxe, puis allez créer une taxe dans la page "Taxes" avant de revenir terminer cette règle de taxe.
      • Description. Vous pouvez ajouter une courte explication détaillant pourquoi cette règle existe pour ce pays.
    • Cliquez sur le bouton "Enregistrer et rester". Le pays sera ajouté au tableau en bas de la page, et vous pouvez ajouter un autre pays à l'aide des champs désormais vides.

Notez que le taux par défaut appliqué à vos produits sera basé sur le pays taux par défaut de votre pays.

...

Tip

Le processus d'adaptation d'un logiciel à d'autres langues est appelé internationalisation et localisation, ou i18n et L10n.

La première étape et est l'internationalisation, durant laquelle les développeurs choisissent le mécanisme à utiliser pour traduire leur logiciel. Toutes les chaînes du logiciel sont ensuite converties pour être exploitées par ce mécanisme.
La seconde étape est la localisation, ou les utilisateurs bilingues ou polyglottes traduisent les chaînes originales vers leur propre langue. La localisation peut également inclure la mise en place de données locales pour améliorer encore plus le logiciel pour les utilisateurs locaux.
Vous pouvez en apprendre plus en lisant la page Wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_%28informatique%29.

L'équipe de PrestaShop a choisi de concevoir son propre outil intégré au logiciel, afin que quiconque disposant d'une installation de PrestaShop puissant puisse personnaliser sa boutique en fonction de ses besoins.
La traduction communautaire se faire à l'aide d'une installation ouverte en ligne de PrestaShop, située à l'adresse http://translate.prestashop.com/.

Les packs de traduction officiels peuvent être téléchargés à la main depuis cette adresse : http://www.prestashop.com/fr/traductions.

...

  • Ouvrez le groupe de champs,
  • Modifiez son contenu,
  • Cliquez soit sur le bouton "Enregistrer les modifications et rester" pour préserver vos modifications tout en continuer continuant à modifier cette catégorie, soit sur "Enregistrer les modifications" et revenir à la page "Traductions".
Info

PrestaShop 1.5 introduit une nouvelle syntaxe quand les chaînes contiennent des variables, comme %s, %d, %1$s, %2$d, etc.

Quand vous trouvez une chaîne avec une telle variable, cela signifie que PrestaShop la remplacer remplacera avec une valeur dynamique avant d'afficher la chaîne traduite.
Par exemple, dans la chaîne "Your order on %s is complete.", %s sera remplacé par le nom de la boutique. C'est pourquoi vous devez conserver cette variable dans votre traduction finale. Par exemple, en français il faudra la traduire en "Votre commande sur %s a bien été enregistrée."

Techniquement, les variables empêchent de couper les chaines en deux. Ainsi, dans les versions précédentes de PrestaShop, "Your order on %s is complete." aurait été coupée en deux : "Your order on" et "is complete." Bien que la traduction littérale de chacune de ces phrases fonctionne pour certaines langues, cela rendait la traduction impossible pour de nombreuses autres langues, notamment les langues bidirectionnelles comme l'arabe ou l'hébreu. Grâce à ces variables, de telles chaînes sont maintenant totalement traduisibles.

...

  • Messages d'erreur. Les chaînes ne sont pas rassemblées en groupes, elles sont présentées toutes ensemble.
  • Fichiers PDF. Il n'y a qu'un groupe, "PDF".
  • Modèles d'e-mails. Les chaînes sont rassemblées en groupes, mais ce ne sont plus de simples champs texte. Chaque e-mail dispose de deux modèle modèles : un au format HTML, avec une mise en page et de la couleur, et un au format texte brut. Tandis que la version texte brut peut être modifiée directement dans le champ textuel, la version HTML ne peut être modifiée qu'en cliquant sur le bouton "Modifier ce modèle d'e-mail" situé en bas de la prévisualisation. Ce clique clic remplace la prévisualisation par un champ Wysiwyg (what you see is what you get), avec un éditeur complet (basé sur TinyMCE : http://www.tinymce.com/). En plus de modifier le texte, vous pouvez retoucher la mise en page comme bon vous semble. Vous pouvez par exemple changer les couleurs afin de s'adapter au style de votre boutique.
    Note que les modèles d'e-mails contiennent des variables, tels que {lastname} or {shop_name}, que PrestaShop remplace par la valeur réelle lors de l'envoi de l'e-mail. Assurez-vous de les conserver dans la traduction.

...

Les traductions de PrestaShop sont disponibles en packs, qui combinent toutes les catégories de traduction en un fichier zip. Certains pack packs de langue sont disponibles gratuitement depuis les serveurs de PrestaShop.com. PrestaShop s'occupe de télécharger le pack de langue, les le décompresser et créer les sous-dossiers nécessaires dans le dossier /translation de votre installation.

...

Choisissez la langue et le thème sources, puis la langue et le thème de destination, enfin cliquez sur le bouton "Copier". Dans la plupart des cas, la langue devrait être la même dans les deux liste listes déroulantes.

Warning

S'il y a déjà un dossier pour cette langue dans le thème de destination, il sera remplacé par les fichiers de la langue et du thème source.

Vous préférerez peut-être créer d'abord une nouvelle langue pour le thème de destination, puis y copier la langue source.

...